長夜乎 獨哉将宿跡 君之云者 過去人之 所念久尓

長き夜を 独りか寝むと 君が云へば 過ぎにし人の 思ほゆらくに(03/0463)

過去人之 を 過ぎにし人の と読んでいる。かこびとのでどうか。
所念久尓 は 思ほゆらくにという。
獨哉将宿跡 を 独りか寝むと と読むのもなんだか怪しい。
跡 の字が よく分からない。音の「と」と考えていいのか。

五七にまとまらない。
長き夜。ひとり。まさに寝んとす跡。君の言ふ過去人の、思ふところ久くに。

よく分からない。

状況は
弟大伴宿祢書持、即和歌一首
という。

弟が来て、一人寝る夜は長かろうというので、
昔の人を思い出した。

*****
弟が今夜は独りかと聞いている あの人のことなど偲んでいる